http://www.eurotermbank.com/default.aspx
http://www.populus.it/xiloglos.php
sabato 13 aprile 2013
lunedì 1 aprile 2013
sabato 30 marzo 2013
Traduttore/Interprete
Il traduttore non è colui che trascrive semplicemente il teso da una lingua all'altra. Il traduttore è sicuramente "l'interprete" del testo che dovrà rendere nella lingua d'arrivo senza "tradire" il contenuto e/o il pensiero che l'autore vuole trasmettere. Il traduttore è un artista. E' una persona che crea, che pensa, che elabora e che vive involontariamente le esperienze e i sentimenti dell'autore perché è solo calandosi nel testo che si riesce a rendere il vero senso e significato del contenuto. Nessuno meglio di che scrive può o sa interpretare il pensiero dell'autore. Il traduttore lo deve fare e studia per anni le tecniche, i metodi, i "trucchi" per rendere il suo lavoro impeccabile.
Il traduttore non è colui che trascrive semplicemente il teso da una lingua all'altra. Il traduttore è sicuramente "l'interprete" del testo che dovrà rendere nella lingua d'arrivo senza "tradire" il contenuto e/o il pensiero che l'autore vuole trasmettere. Il traduttore è un artista. E' una persona che crea, che pensa, che elabora e che vive involontariamente le esperienze e i sentimenti dell'autore perché è solo calandosi nel testo che si riesce a rendere il vero senso e significato del contenuto. Nessuno meglio di che scrive può o sa interpretare il pensiero dell'autore. Il traduttore lo deve fare e studia per anni le tecniche, i metodi, i "trucchi" per rendere il suo lavoro impeccabile.
domenica 13 marzo 2011
I have been working as a professional freelance translator since 1993. I translate from English, French, Germany into Italian for both translation agencies and direct clients.
During these years I have been working on behalf of agencies and companies for prominent customers. I've been dedicating all my life to translations and to foreign languages.
I really don't know how my mind works but, what I surely know is that I daily translate what I read from a foreign language into Italian and vice-versa......Yes, sure.....professional bias...!!!
During these years I have been working on behalf of agencies and companies for prominent customers. I've been dedicating all my life to translations and to foreign languages.
I really don't know how my mind works but, what I surely know is that I daily translate what I read from a foreign language into Italian and vice-versa......Yes, sure.....professional bias...!!!
sabato 2 ottobre 2010
"Il cervello di un bambino non è pre-progammato con regole linguistiche astratte. Le sue impostazioni iniziali invece sono molto più semplici: il primo lavoro del cervello è quello di costruire un cervello molto più complesso. E ciò avviene grazie all’uso di ogni input disponibile, linguaggio compreso. Questo potrebbe significare che i parlanti di lingue diverse hanno anche cervelli diversi, dice Levinson."
giovedì 22 aprile 2010
Iscriviti a:
Post (Atom)